dimanche 3 juillet 2011

Carnaval Tropical 2011.



Les parents de Chantal nous attendent déjà sur l'avenue des Champs Elysées, barrée spécialement pour cet événement. Il y a foule, nous nous creusons un passage et patientons, assises à terre.
Chantal's parents are already here, waiting for us on the Avenue of the Champs Elysées,  closed for the special event. There's a crowd, but we success to find a way and sit on the floor.




Il est 14h30, des roulements de tambours retentissent. Des sifflements aussi. La foule se met à crier et chanter : le carnaval commence.
02:30pm, drums and whistles. The crowd starts to scream and sing : the carnaval begins!








Ensuite, c'est un défilé de costumes colorés, de fanfares, de sourire, de danseurs... qui va durer 4 heures!
Then, we attend to a parade of colorful costumes, fanfares, smiles, dancers... for 4 hours long! 






Il fait très chaud, nous avons faim et TRES soif. Alors, malgré la bonne humeur ambiante... nous nous sauvons afin d'aller nous asseoir dans un restaurant (Paradis du Fruit des Champs Elysées).
It's too hot, we are starving and THIRSTY. So, even if the show is on and great... we leave it to spend some time in a restaurant (Paradis du Fruit des Champs Elysées).







Site officiel : Carnaval Tropical de Paris.

Sugarplum Cake Shop.



Une envie de faire un break. De boire du thé. D'aller aux Etats-Unis. D'un endroit cosy... Toutes ces envies nous mènent tout droit au Sugarplum Cake Shop, un salon de thé tenu par des américaines près de Place Monge, qui s'est spécialisé dans les pièces montées.
All we wanted was a break. To drink a cup of tea. To go to the States. To stay in a cosy place... All of these reasons brought us to the Sugarplum Cake Shop, a tea room owned by american women, near Place Monge, specialised on Charm Cakes.







Après avoir visité l'endroit (c'est pas immense, mais on aime quand même voir la cuisine dehors, à l'autre bout de la cour intérieure), nous nous attablons à la grande table commune pour déguster notre rafraîchissant iced-tea et picorer notre délicieux banana bread (5€ les deux). En même temps, on feuillette un livre de cuisine de Martha Stewart, et fredonne sur la musique qui passe... le paradis!
After a little tour in the shop (it's not big, but was nice to discover a yard between the kitchen and the shop), we take a seat around the big shared table to enjoy our home made iced tea and eat our delicious banana bread (5€ for both, bargain!). All of this whilst, reading a Martha Stewart's cooking book, heaven like!




Les propriétaires sont adorables, l'endroit charmant et leur prix aussi! Donc, même si le cheesecake n'était pas disponible ce jour la , on reviendra quand meme!  
So the owners are adorables, the place really charming and the prices are fair. So, even if it wasn't possible today to taste their cheesecake, will come back anyway!!



Adresse : 68 rue du Cardinal Lemoine, Paris 5ème.
Métro : Cardinal Lemoine (10).
Site officiel : Sugarplum Cake Shop.

Musée Gustave Moreau.




Il fait vraiment beau aujourd'hui... mais nous décidons tout de même de nous enfermer une petite heure dans un musée (on est le premier dimanche du mois, donc c'est gratuit!) ; mais pas n'importe lequel, pusiqu'il s'agit de l'ancienne maison du peintre Gustave Moreau qui avait eu l'idée de faire appel à un architecte pour exposer ses oeuvres directement chez lui!
The weather is really nice today... but we decide to go to a museum anyway, for a little hour (it's free the first sunday of the month). But it's not a regular museum because we are talking about the Museum Gustave Moreau who, alive, asked to an architect to transform his residence into an exhibition place for his paintings.








Le premier étage est donc un appartement parisien habituel, qui sent comme chez une grand-mère, avec beaucoup de toiles et quelques photographies aux murs.
The first floor is basically a typical parisian flat, that smells like a grandma's home, with a lot of paintings and photos on the walls.








Le second étage ressemble plus à un musée où sont exposés des tableaux de toutes les tailles, aillant pour thème récurrents la mythologie grecque ainsi que la Bible.
The second floor looks like a real museum where you can see different sizes of paintings, with the same themes : greek mythology or the Bible.






Pour résumer, des oeuvres très sombres dans une magnifique maison. Une sortie culturelle un peu différente, et très intéressante.





To resume, dark works in a beautiful house. A very interesting... and different place to visit!












Adresse : 14 rue de la Rochefoucauld, Paris 9ème.
Metro : Saint Georges / Trinité (12).
Site officiel : Musée Gustave Moreau.

vendredi 1 juillet 2011

Rosa Bonheur.




Il faut venir tôt! 

Secret pas si bien gardé Rosa Bonheur voit chaque semaine débarquer un bon nombre de Parisiens, avides de bonne musique, ambiance détendue, et bouteille de rouge au nom de la maison.
Située sur la colline du parc des Buttes Chaumont, la ginguette de Rosa Bohneur vaut le détour..  Nous sommes des habituées du lieux , qui malgré ce que peuvent dire les mauvaises langues, n'est pas seulement un repère de bobos, mais un endroit simple, chaleureux, ou on peut tout aussi bien danser sur du France Galles que du Elvis, avec des tongs au pieds. 
Service restaurant aussi, avec spécialités françaises de la Camargue.



Better show up early!

















What used to be a well kept secret, is now a popular crowed spot. However, the venue does not lose any of its charms, quite the opposite actually! One comes here to dance freely, on whatever the DJ is in the mood to play, the crowd is very friendly, and the food is good! 

 


Adress : 2 allée de la Cascade, Paris 19ème (dans le Parc des Buttes Chaumont).
Métro : Buttes Chaumont / Botzaris (7bis)
Site officiel : Rosa Bonheur.

mardi 7 juin 2011

Mod' Art. Défilé de présentation de la collection 2011.



Nous sommes allées assister au défilé de la classe de 3ème et dernière année de l' école internationale de mode, formation en création et en management de la mode à Paris, Mod' Art.
We went to the fashion show organised by the senior class of the international school of fashion, creation and management of fashion of Paris, Mod' Art.

          Munie de l' invitation... et de mon appareil photo de pacotille!
          Here my invitation... and my very shitty camera!



Dans la salle très éclairée "Le Valois", nous ont été présenté du prêt-à-porter homme et femme, de la lingerie ainsi que des chaussures. 
In the very brightly room called "Le Valois", we attended to a show of prêt-à-porter for women and men, lingerie and also shoes collections.


Certains sont très prometteurs...!
Some really got talent...!

Tea Corner.

Mardi pluvieux.
Rainy day.

Nous décidons d' aller nous réchauffer autour d'une tasse de thé, au Tea Corner, près de la rue des Petits Carreaux.
We decided to warm up around a cup of tea, at the Tea Corner, near the street of Petits Carreaux.



L'endroit n'est pas grand, mais l'on s'y sent bien. L'accueil est souriant, la carte sympa (Chantal teste et valide le gaspachio du jour, melon-menthe) et les prix très corrects : nous nous partageons une théière de thé des Vahinés pour 6€.
The place is not big, but we feel confortable inside. The waitress is smiling, the menu original (Chantal tasted and liked the melon-mint gaspachio) and the prices are corrects : we share a Wahine tea pot for 6€.




Puis, juste le temps d'attendre que le sablier mutlicolore soit vide, et nous pouvons enfin déguster notre thé : Humm... ça sent bon les amandes, la vanille... les vacances au soleil!
Then, just after waiting for the sand of the hourglass to be down, and we can appreciate our tea : Yummy... it smells almonds, vanillia... and sunny holidays!!



Nous reviendrons (sans fautes) goûter leur crème brûlée à la violette.
Et leur cheesecake!
 We'll be back (very soon) to taste their violet-crème brûlée.
And their cheesecake!

Adresse : 6 rue Mandar, Paris 2ème.
Métro : Sentier (3) ; Etienne Marcel (4).